domingo, 14 de septiembre de 2008



En las revisiones orales realizadas a los pacientes en las aldeas indias visitadas, habitualmente se está acompañado de un intérprete nativo de la zona, que traduce del telugo (idioma oficial de Andra Pradesh) al inglés; de esta forma la historia clínica que narra el paciente, puede ser interpretada por el sanitario y orientar la terapia más idónea: intervención quirúrgica, operatoria conservadora, receta de fármacos o bien remitir a un centro hospitalario, para su posterior intervención.

No hay comentarios: